{{ getTotalHits() | thousandNumberSeperatorFilter }} resultater Filter
{{group.groupName}}

{{ group.groupName }}

Medlemmer: {{group.memberCount}}
Forside Forum Medlemmer Annoncer {{ group.itemMoreItems }}
Handyhand

Få billig hjælp fra private

Beskriv din opgave og modtag gratis bud fra lokale med Handyhand.

Seneste udførte opgaver

  • Opsætning af gardiner 500 kr.
  • Connect washing machine and dryer to circuit 550 kr.
  • Installering af tørretumbler med lidt for kort ledning 500 kr.
  • Lukket for vand og fjernelse af radiatorer 2.000 kr.
  • Vaskemaskine pumper ikke vand ud 1.350 kr.
  • Samle 2 gaderobeskab. 2 dørs. 700 kr.

Opret en opgave

Kommentarer på:  "at få gåsehud" på engelsk
  • #1   20. jun 2011 To get goosebumps? :]


  • #3   20. jun 2011 Hvis man skal ud i et lidt mere slang så kan gåsehud også betegnes som chills (staves)

    Men normal engelsk er goosebumps


  • #4   20. jun 2011 De andre har svaret på dit spørgsmål, men hvis du nu engang skulle få brug for ordet på norsk, er det
    STÅPELS smiley


  • #5   20. jun 2011 Tror jeg vælger at bruge Chills.

    Det var pga en sang eller rettere stemmen.

    Rikke jeg tror virkelig ikke de vil forstå det hvis jeg skriver Ståpels.


  • #6   20. jun 2011 Jeg ville også vælge at bruge chills. Vi har netop i år haft rigtig meget om ''korrekt'' engelsk. Det vi lære her i skolerne er oftes meget langt fra det sprog man vil opleve, hvis man kom til et engelsk-talene land. F.eks med goosebumps, det vil man nærmest aldrig høre dem sige, de vil i stedet bruge slanget chills.

  • #7   20. jun 2011 Ja man skal passe lidt på med bare at oversætte udtrykkene.

    Kan stadig huske et Tour de France, hvor Line Baun Danielsen spurgte en cykelrytter om han havde "good legs".
    Han kiggede meget undeligt på hende og har sikkert været nødt til apørge holdkammeraterne bagefter hvad pokker hun dog mente.


  • #8   20. jun 2011 Man kan nu godt sige "I'm having goosebumbs", men chills er nok mere udbredt.

  • #9   20. jun 2011 Tenna: Ja man KAN godt, men de færeste der har engelsk som 1-sprog, vil bruge udtrykket.

  • #10   20. jun 2011 Jeg ville bruge chills.

  • #11   20. jun 2011 I know, men afhængig af hvad det skal bruges til, så vil man måske vælge det frem for chills, da det er mere slang som du siger. Hvis det er en engelsk opgave, er der nogle lærer, der er utrolig sippede med korrekt engelsk, og der vil man muligvis benytte dette.
    Hva ved jeg, jeg svarer bare på spørgsmålet. Og ja, man KAN godt bruge "goosebumbs": Men til en beskrivelse af en sang vil jeg nok også benytte chills.


  • #12   20. jun 2011 Det kommer meget an på læreren. Som jeg har skrevet længere oppe har vi netop i år haft omkring ''korrekt'' engelsk. Vores lærer har rustet os bedst muligt til at kunne klare os på engelsk, i engelsk-talene lande, og acceptere derfor også fuldt ud vores ''slang''-brug, man kan nærmest sige at han ønsker at vi skriver/snakker sådan frem for det man vil sige her i danmark, er korrekt engelsk. Meningen med engelsk i skolen er jo lige netop at vi skal kunne fungere i engelsktalene lande, og hvad nytte er der i al undervisningen, hvis de ikke lære os at snakke som de gør i de lange ..

  • #13   20. jun 2011 Jeg vil sige om det er Britisk engelsk eller amrikansk engelsk. Jeg havde en lære hun lærte os ordentlig britisk engelsk. Men desværre er jeg blevet skadet efter at have amrikanske venner jeg snakker med. Så når jeg er på ferie tror folk jeg er amrikaner smiley wahhh og jeg var ellers så god til britisk.

  • #14   20. jun 2011 Det var bestemt ikke til nogen skoleopgave, men derimod en kommentar på Youtube. Så jeg tror nok de vil være et igeglade hvis bare de forstår meningen

  • #15   20. jun 2011 Desværre smiley hehe men er nu fedt nok da jeg var Slovenien. da de troede jeg var amrikaner HAHA måtte skuffe dem at jeg bare kom fra det kolde nord.

    Samme med min tysk, tyskerne kan ikke placere hvor jeg kommer fra. men de gætter sq aldrig Danmark, da jeg har lagt mig den typiske dansk accent fra mig i sprog. Jeg hader at høre en politiker snakke engelsk. det er så grimt!


Kommentér på:
"at få gåsehud" på engelsk

Annonce